Týden udílení Nobelových cen pokračuje v oblasti literatury. Ocenění vůbec poprvé získala Jihokorejka. Spisovatelka Han Kang se ve svých dílech věnuje vyrovnávání se s historickými traumaty a odhaluje křehkost lidského života. Její dílo Vegetariánka bylo přeloženo i do českého jazyka.

Témata tvorby Han Kang: Historická traumata a lidská křehkost

Ve svých dílech třiapadesátiletá autorka promítá svůj vztah k umění a hudbě, propojuje témata duše a smrti a zkoumá fyzické i psychické trýznění v prostředí východního smýšlení a vidění světa. Významným faktorem pro udělení Nobelovy ceny byla autorčina schopnost vcítit se do zranitelných, často ženských, životů.

Lyrická a intenzivní próza

Díla Han Kang jsou psána intenzivní lyrickou prózou, která je někdy lehce surrealistická a dokáže být krutá i něžná zároveň. Kritici oceňují její práci s jazykem, kdy v textech nenajdete zbytečné pasáže. Pokud hledáte silný čtenářský zážitek a nevadí vám ponurá témata plná brutality, krutosti a beznaděje, Han Kang vás rozhodně nezklame.

Vegetariánka: Průlomové dílo plné symboliky

Kniha Vegetariánka byla průlomovým dílem, které Han Kang proslavilo po celém světě. Nicméně anglický překlad údajně podle českého překladatele Viktora Janiše nereflektuje autorčinu schopnost úsporného a věcného vyjadřování. Český překlad je však podle něj mnohem věrnější originálu.

Příběh vypráví o ženě, která se rozhodla nejíst maso, což mělo zničující důsledky. Hlavní hrdinka se musela vzepřít své rodině i manželovi, což v jihokorejské patriarchální společnosti nebylo jednoduché. Příběh postupně odhaluje její znechucení nad lidskou rasou a touhu distancovat se od světa plného násilí.

Další díla přeložená do češtiny: Kde kvete tráva a Bílá kniha

Do češtiny byly přeloženy i další knihy Han Kang. Román Kde kvete tráva se zabývá událostmi z května 1980, kdy došlo k brutálnímu potlačení lidových nepokojů v Jižní Koreji. Autorka zde reflektuje násilí, které poznamenalo její rodnou zemi. Další dílo, Bílá kniha, je rozjímáním nad smrtí autorčiny sestry, která zemřela pouhé dvě hodiny po narození.

Co přijde dál?

Han Kang má na svém kontě několik dalších knih, které čekají na svůj překlad do češtiny. Pokud máte zájem o hluboké, emotivní a často temné čtení, její tvorba by rozhodně neměla chybět ve vaší knihovně.

Nahlédněte v následujícím videu více do mentality korejské společnosti:

Zdroje k hlubšímu bádání

Nobel prize – Facts – 2024

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *