V Česku vyvinutá umělá inteligence (AI) překládá přesněji než tlumočníci!

Česká republika opět dokazuje, že patří mezi špičky světového výzkumu.

Zpracování přirozeného jazyka a jeho překlad z jednoho do druhého je jednou z nejpopulárnějších oblastí využití umělé inteligence. Danému textu je totiž třeba dobře porozumět a mělo se za to, že strojový překlad se ještě dlouhou dobu nedostane na úroveň lidského překladu.

Tuto představu však boří vědci z Matematicko-fyzikální fakulty Karlovy univerzity. Ti představili anglicko-český překladač CUBBITT, který je založen na technologii neuronových sítí. V zaslepeném testu si pak výsledek překladače vedl v oblasti přesnosti překladu lépe než tlumočníci. Trošku však ještě zaostával v plynulosti překladu.

Nicméně se jedná o obrovský pokrok, který snad v budoucnu zpřístupní veškeré cizojazyčné texty i lidem, kteří cizí jazyk neovládají. A text pak bude srozumitelný ve srovnání se současným Google Translate. Významnost této technologie je reflektována také tím, že výsledky experimentů byly publikovány v prestižním časopise Nature Communications.

Zdroje k hlubšímu bádání

Transforming machine translation: a deep learning system reaches news translation quality comparable to human professionals

Česká umělá inteligence překládá přesněji než lidé. Vyvinuli ji na Univerzitě Karlově

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *